非洲和尚:乞人憎(黑人僧),即令人讨厌 …
牛皮灯笼:点极唔明
床下底劈柴:撞板,即闯祸、出乱子
老婆担遮:阴公,即可怜
老公拨扇:凄凉(妻凉),即可怜
单眼佬老婆:一眼睇晒
冬钱腊鸭:得个睇字
隔夜油炸鬼:无火气
番薯跌落风炉:该烩
湿水榄核:两头唧
水瓜打狗:唔见咁截
无掩鸡笼:自出自入
白鳝上沙滩:唔死一身散,即死定了
火烧旗杆:有排长炭(叹)
潮州音乐:自己顾自己
吉他无线(湿水棉花):无得弹,即无可挑剔
非洲和尚:乞人憎(黑人僧),即令人讨厌
卖鱼佬冲凉/卖鱼佬洗身:无声(腥)气
船头尺:度水
亚兰嫁亚瑞:累斗累
太厘米猪肉:人人有份
年晚煎堆:人有我有
老举埋年结:算数
蒙古大汗–忽必烈:被打至屁股开花(忽=屁股;烈=裂)
吞金灭宋(金=借喻买菜的钱;宋=餸=菜)
蒙古王打仔:大汗dup细汗,即大汗淋漓(蒙古王为大汗,蒙古王的儿子即为王位继承人,故叫细汗(小汗);dup即打,亦有淋漓的意思。)
阿崩叫狗:越叫越走(阿崩即是裂唇之人士,在发粤音"狗"时,往往被误认为"走"
阿婆食粥:无耻(齿)下流